”Heac” istället för ”Haec” i den över hundra år gamla latinska inskriptionen …
… högt upp på fasaden på tegelhuset Nybrogatan 11.
Latinska citat på gamla hus i stan finns det flera. Eftersom jag gick på latinlinjen på Stockholms kvällsgymnasium för femtio år sedan brukar jag ibland med växlande framgång försöka tolka texterna.
Så stannade jag händelsevis till utanför det pampiga tegelhuset på Nybrogatan 11 och läste på den högt upp i fasaden inmurade stentavlan: ”Anno Domini Salvatoris MCMXII Post Christum Natum Heac Domus Aedificata Est Per Directorem A Andersson”, dvs. ungefär: ”I Herren frälsarens år 1912 efter Kristus födelse byggdes detta hus av direktör A Andersson”.
Jag hajade till ”Heac Domus” (detta hus) istället för ”Haec Domus”. Och undrade hur det gick till för över hundra år sedan när det latinska pronomenet i femininum, nominativ, singularis ”haec” (detta) blev felstavat ”heac” utan att någon märkte det, inte byggherren, direktören för Havannamagasinet A Andersson, inte arkitekten Cyrillus Johansson, inte byggmästaren F Sjösteen och ingen annan heller. Jag lär väl knappast få någon förklaring.